lune de l'autre – 2022
à mes sœurs, mes adelphes, pourvu que la nuit nous soit douce. pourvu que le ciel reste dégagé, qu’il ne pleuve ni larmes ni coups, qu'aucune étoile ne file. nous joignons nos mains toustes ensemble, qu’elles conjurent nos maux, leurs mots et le mauvais sort.
qu’iels aillent au diable, celleux qui bafouent nos corps, bousillent nos identités. nous ne serons ni vos geishas, ni vos soumises, ni vos objets sexuels. nous ne participerons ni à vos plaisanteries ni à vos hentai. nous n’attiserons ni vos fantasmes ni vos fièvres jaunes. nous ne comblerons ni vos fétiches, ni vos collections. nous ne mangerons ni vos chiens ni vos bites.
à ma sœur, ma mère, mes grands-mères, leurs sœurs, leurs filles et leurs mères. pourvu que la rivière nous lave le corps, que nos maux y fassent naufrage. pourvu que l’on rêve cette nuit dans les bras lunes de l'autre.
May the night look kindly upon us
to my sisters, my siblings; may the night look kindly upon us. may the sky stay clear. may there be no star shooting away, may no tears no blow come raining down until sunrise. we join hands; may it ward off our woes, their curses, and the devil’s eye.
may they go to hell, those who sully our bodies, defile our identities. we won’t be your geisha, your bitches, your sex dolls. we won’t partake in any of your jokes or hentai. we won’t fuel any of your fantasies or yellow fevers. we won’t eat any of your dogs or dicks.
to my sister, my mother, my grandmothers, their sisters, daughters, and mothers. may the river wash our bodies clean and swallow our woes. may we rise under the light of the aftermoon.